Translate

Friday 28 December 2012

Divinity of Tiruppavai
               (Verse: 13)

puLLin vaay keendaanai(p) pollaa arakkanai(k)
kiLLi(k) kaLaindhaanai(k) keerththi mai paadi(p) pOy(p)
piLLaigaL ellaarum paavai(k) kaLambukkaar
veLLi ezhundhu viyaazham uRangitru
puLLum silambina kaaN pOdhari(k) kaNNinaay
kuLLa(k) kuLira(k) kudaindhu neeraadaadhE
paLLi(k) kidaththiyO! paavaay! nee nan naaLaal
kaLLam thavirndhu kalandhElOr embaavaay.

In this Paasuram, a Gopi known for the beauty of her eyes is being awakened. The Upanishad
BhAshyakArar translates the “pOtharikkaNNinAi” address of ANDAL as: “Pushpa SoukumArya HAri NayanE!”. The beauty of this Gopi's eyes is bewitching. That attracted KrishNan in the first place to her. She is lying in her bed reflecting sweetly on the heroic exploits Krishnan. She is also going over nostalgically in her mind about the sambhOgam she had with KrsihNan in that very same bed, which still retains His fragrance (dhivya Gandham of this Sarva Ghandhan).
 
Outside her bed chamber, a shrill argument has broken out as a result of one gopi addressing
Raaman as “manatthukkiniyAn” in the previous Paasuram. The assembled group has broken
into equal groups. One half maintains that Raaman is superior and the other insists that
KrishNan is way ahead of Raaman in KalyANa GuNams. A senior gopi steps in as a mediator
and points out that both Raaman and KrishNan are one and the same Sriman NaarAyanan and
peace is restored. The united Gopis now invite the Gopi inside enjoying KapaDa Nidhrai to
join them.

***
 
 

No comments:

Post a Comment